شجريان بزم خصوصی
Toz gibi olan tenim, can çehresine perde olmakta.
perdeyi attığım o an, ne güzel bir andır.
böyle kafes, benim gibi güzel bir kuşa lâyık değil.
Rıdvan gülşenine gideyim, ben o bahçenin kuşuyum.
Niçin geldim, niye gittim neyledim ? Belli olmadı gitti.
Yazık, yazık., kendi işimden bile gafilim.
Mukaddes âlemin fezasını nasıl dönüp dolaşayım?
Terkip yurtcağızımda ten kaydıyle mukayyedim!
Yüreğimin kanından iştiyak kokusu gelirse taacübetme.
Huten ceylanıyla derdimiz birdir bizim,
Altın sırmalarla bezenmiş gömleğime bakma.
derinliğinde yanan gizli ateşim var.
Gel, onun önünden Hâfız‟ın varlığını kaldır.
sen varken kimse benden duymasın " منم" sözünü
حجاب چهره جان میشود غبار تنم
خوشا دمی که از آن چهره پرده برفکنم
چنین قفس نه سزای چو من خوش الحانیست
روم به گلشن رضوان که مرغ آن چمنم
عیان نشد که چرا آمدم کجا رفتم
دریغ و درد که غافل ز کار خویشتنم
چگونه طوف کنم در فضای عالم قدس
که در سراچه ترکیب تخته بند تنم
اگر ز خون دلم بوی شوق میآید
عجب مدار که همدرد نافه ختنم
طراز پیرهن زرکشم مبین چون شمع
که سوزهاست نهانی درون پیرهنم
بیا و هستی حافظ ز پیش او بردار
که با وجود تو کس نشنود ز من که منم
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
teşekür ederiz